○ Miembros registrados en el torneo del equipo 「Hakuryuuko de la Estrella de la Mañana」.
・Rey──Vali Lucifer.
・Reina──Fenrir.
・Torre──Gogmagog.
・Torre──(Actual) Zhū Bājiè.
・Caballo──Arthur Pendragon.
・Caballo──(Actual) Shā Wùjìng.
・Alfil──Kuroka.
・Alfil──Le Fay Pendragon.
・Peón 『5』──Bikou.
・『3』 piezas de peón no registradas.
○ Miembros registrados en el torneo del equipo 『Crónica del Viaje al Oeste』.
・Rey──[1]Yuddhajaya (Primer Sūn Wùkōng).
・Reina──El príncipe heredero Nézhā.
・Torre ×2──El emisario de los altares pulcros (Primer Zhū Bājiè).
・Caballo──No registrado.
・Caballo──No registrado.
・Alfil ×2──El Arhat de cuerpo dorado (Primer Shā Wùjìng).
・Peón 『5』──Yù-Lóng.
・『3』 piezas de peón no registradas.
[1] Recién en estas instancias me vengo a hacer esta pregunta: ¿Por qué he estado traduciendo literalmente 闘戦勝仏, si técnicamente es el nombre de un buda? Bueno, la respuesta sería por lo estandarizada que está esta traducción, pero ahora que tengo un poco más de conocimiento sobre el tema, me sentó mejor usar el nombre “Yuddhajaya”. Aunque también podría usar el Pīnyīn “Dòu zhànshèngfó”. Ahora, un poquito de historia para contextualizar esta decisión, al final de la crónica del viaje al oeste Sūn Wùkōng es nombrado “Yuddhajaya” o “el victorioso luchador buda/el buda de la batalla y la victoria”, pero recordar que esto es una “novela” o “épica”, no un Sutra, Yuddhajaya ya existía, según lo que estuve leyendo se cree que el “autor/recopilador” del libro vio algunas similitudes con ese buda y básicamente los trató como la misma “persona”. ¿Esto representa algún cambio significativo? A parte del mosqueo inicial, no creo, pero por si acaso me disculpo por el cambio repentino.
progress_activityCargando comentarios...